High Scores
Match Game Times
70d79a019df86d0c1d948b69264ad467
GIPICI
23s
Share This List

All terms in this list:

pebble: sassolini

boulder: ciottoli

swiftly moving: guizzante

crop: messi, frutti agricoli

artillery: artiglierie

mules: muli

ammunition: munizioni

pack-saddles: basto (dei muli)

leafy: frondoso, ricco di foglie

cape: mantellina

chesnut: castagna

vines: viti

wistaria: pergolato

bawdy: casa di tolleranza

tuft: ciuffo di peli

plaster: malta, intonaco

shell-marked: bombardato

had lost a wall through shelling: era senza una parete a causa delle bombe

hunting: caccia

peasants: contadini

baited: punzecchiava

forefinger: indice

slush: fanghiglia

stumps: ceppi

you should go on leave: dovete andarvene in licenza

pidgin italian: italiano ridotto, con verbi all’infinito

chilblains: geloni

walnut: castagno

on the same peg: allo stesso piolo

alleyway: viale alberato

whorehouse: casino 

blankly: confuso

sabre cut: ferita di sciabola

ghastly show: orribile spettacolo

tawny skin: pelle abbronzata

I brought up to think: sono abituato a pensare

cuts: tagli

jumper: maglione

blunt-nosed: dal naso schiacciato

shed: tettoia

wet with dew: bagnata con rugiada

niceness: il bello, la bellezza

hare-tracks: impronte di lepre

chancres: ulcere

jaundice: itterizia

stinging: bruciante

flint: selce, silice

dugouts: ricoveri

rubble: macerie

could I join now?: posso venirci adesso?

I held my cap: io tenni il mio berretto

how much he got: quanto aveva guadagnato

posts: posti di raccolta

shivered: tremava

tight: stretto

stake: posta del gioco

orderly: piantone

frescoes: affreschi

holster: fondina

stragglers: ritardatari

slung: appeso

sweating: sudati

striped collar mark: mostrine a strisce

rupture: ernia

limp: andatura zoppicante

bump: bernoccolo

cough: tossisci

truss: cinto

I had let it go so long: l'avevo trascurato per tanto tempo

spiles: piloni (del ponte)

swallows: rondini

pail: secchiello

tiny man: ometto

I wished to God: avrei voluto per Dio

mutinied: si erano ammutinati

pull up: frenare

bats: pipistrelli

shallow: basso, poco profondo

foot-hill: piedi della collina

be on duty: essere in servizio

hollow: abbandonato

be barred: essere cacciato, messo da parte

enamel: smalto

I feigned acquaintance: finsi di essere al corrente

matting: stuoia

ridge: crinale

candelabraed: a candelabro (alberi a can..)

corn-stalk: graticci di paglia

balloon: palloni osservatori

brickyard: fornace di mattoni

upturned: all'insù

the ends twisted: le estremità attorcigliate

shallows: acque basse

dessing station: posti di medicazione

infantry: fanteria

defeat: sconfitta

stew: rancio

draw attention: richiamare l'attenzione

they are big through the chest by measurement: hanno una discreta circonferenza toracica

they hang you: ti impiccano

pared off: raschiai

ducked back: rituffarsi

search-lights: riflettori

convert: convertire

strands: fili, filamenti

mouthful: boccone

rinse: sorsata

trench mortar: mortaio

ward: reparto, corsia

scratch: grattare

itched: pizzicato

fly: mosca, volare

worship: adorare

corkscrew: cavatappi

blown up: saltato in aria

quarrel: bisticciare

pricked: pizzicava, pungolava

dago: individuo di origine latina

wop: oriundo italiano

sloppy: sentimentale

sell out: svendere

dusk: crepuscolo

sheaf: fascio

patted: battè

rifle cartridge: bossolo di fucile

mechano-theraphy: kinoterapia

run errands: fare, sbrigare commissioni

puttees: mollettiere (mil.)

hunted: andava a caccia

pulpy: succoso (di frutto)

suckling: che succhia

fleas: mosche

gas mask: maschera antigas

stretcher-bearers: portaferiti

balcony: ballatoio

he grunted: lui grugnì

there isn't room: non c’è spazio

he was in shirt sleeves: egli era in maniche di camicia

It smelled of the early morning: c’era odore di primo mattino

freight yard: scalo merci

she tucked at her hair: lei si riavviò i capelli

her hair were half-falling: i suoi capelli erano male appuntati, mezzi cadenti

use the bedpan: usare il pappagallo

five lire apiece: cinque lire per uno

a room with drawn blinds: una stanza con le persiane chiuse

she was snoothy: si dava delle arie

a pitcher of water: una brocca d’acqua

I heard roosters crowing: io udii I galli cantare

I lowered: io abbassai

night-hawks: gufi notturni

awhile: per un po’

domineering: sgarbato

legs crusted: gambe con le croste sulle ferite

plates: lastre (schermografie)

move: mossa, movimento

lathered: insaponò

upturned mustache: baffi all’insù

sole: suole

you can be on crutches: tu puoi camminare con le stampelle

encysted: incistato

synovial fluid: liquido sinoviale

get you ready: prepararti

dew: rugiada

searchlight: riflettore

bat: pipistrello

anaesthetic: anestetico

blabby: chiaccherone

do the chart: compilare la cartella

be on night duty: essere di servizio notturno

fuse-cap: spoletta (di bomba)

throw up: vomitare

they only choke you: si limitano a soffocarvi

don't brag: non darti delle arie

like a foot that had gone to sleep: come un piede che si fosse addormentato

don't take hold of me: non toccarmi

a nose-cap which went on: un detonatore che scattava

here's to you: ecco a te (porgendo qualcosa)

all the forenoons: tutte le mattine

a bump like that: una botta come questa

brown glazed rolls: panini bruni e lucidi

it was not much of a wine: non era un gran vino

with his varnished high hat: con il lucido cappello a cilindro

up ahead the back of the driver: e lassù la schiena del vetturino

it must itch under the cast: deve prudere sotto il gesso

she just jawed: ha solo brontolato

I was glad to kill: mi accontentavo di ammazzarlo (il tempo)

I went over: ci andavo

bending: piegando, articolando

pin: forcina

I carried the basins: io portavo i catini

would have whipped: avrebbe battuto

swamp: palude

they were going forward: stavano avanzando

unchaperoned: sola, senza accompagnatori

a deep leather-cushioned chair: una poltrona foderata di cuoio

hayfever: febbre da fieno

shopworn: vizzo, sciupato

he walked flat-footed with a cane: egli camminava a piedi piatti con un bastone

she was a big-busted woman: era una donna dal grosso seno

the deep smooth red scar: la profonda cicatrice liscia e rossa

have some more exalted rank: avere un grado più alto

bad nickel: fregatura

whorehound: donnaiolo

boozer: ubriacone

slacker: imboscato

ruled off the turf: scacciati dalle piste

crooked: rovinato, corrotto

hail: grandine

drizzle: piovviginare

there was a mist over the town: c’era la nebbia sulla città

he sent them off: lui diede il via

paddock: recinto

infield: prato

ditches: fossi, fossati

overgrown gardens: giardini traboccanti di vegetazione

we backed a horse: noi puntammo su un cavallo

pari-mutuel: totalizzatore

long whip: lunga frusta

the allies would be cooked: gli Alleati sarebbero fritti

the fighting was over for the year down here: il combattimento era finito per quell’anno

there were riots twice: ci furono due sommosse

the leaves began to turn color: le foglie cominciavano a cambiare colore

hoofs thudding: zoccoli (di animale) rimbombanti

his boots were smoothly polished dull leather: i suoi stivali erano di un cuoio opaco liscio ben pulito

it was all balls: erano tutte balle

snipping very fast: tagliuzzando svelto

I walked practising not limping: io camminai esercitandomi di non zoppicare

they all squabbled about divisions: tutti loro discutevano sulle divisioni

until I see thee: finchè io ti rivedrò

he pasted them on white paper: egli li incollò su carta bianca

it was not very timely: non era molto recente

the news was local and stale: le notizie erano locali e rancide

how long I was going to skulk in Milano: per quanto tempo avrei continuato a nascondermi a Milano

the self-consciousness: la consapevolezza

she went away a long way without stirring: lei rimase a lungo senza muoversi

she seemed upset and taut: lei sembrava agitata e nervosa

it means a mediocre hitter: significa un lanciatore mediocre

I'm like a ball-player that bats two hundred and thirty and knows he's no better: io sono come un giocatore di baseball che batte duecento e trenta e sa di non potere battere di più

I looked forward very childishly: io ho aspettato molto puerilmente

but still a hitter: ma sempre un lanciatore

you can troll for trout in the lake: puoi andare a pesca di trote nel lago

there are walks you can take: si possono fare passeggiate

a man who tried to disable himself: un uomo che abbia cercato di rendersi disabile

with his paws up: con le zampe in su

the bear was sitting up on his haunches: l’orso era seduto sui fianchi

she was now cashing in: ora stava facendo i conti

she had disliked me: le ero antipatico

by kicking himself: prendendosi a calci

I lost my leave: io persi la mia licenza

rucksack: zaino

a short dumpy: un [tipo] basso e grassoccio

she had done my mending: aveva rammendato roba mia

platform ticket: biglietto d’ingresso

an armorer's shop: un’armeria

her whole face went to pieces: tutta la sua faccia si disfaceva

I buckled on my belt: mi affibiai il cinturone

leather slots: incavi di cuoio

a regulation pistol: una pistola d’ordinanza

the larks see them: le allodole li vedono

they twirl them: loro li fanno frullare

lanyard: tracolla

that was awfully cheeky of you: questa è stata una bella sfacciataggine da parte tua

and then after: e poi

the cut glass chandelier: il candeliere di vetro intagliato

the horse's head hanging in the rain: la testa del cavallo chinata nella pioggia

musette: tascapane

my father gout: la gotta di mio padre

crowding past people: facendomi largo fra la gente

his shoulders up against the rain: le sue spalle alzate nella pioggia

tall gaunt captain: alto capitano scarno

the roads were muddy: le strade erano fangose

along his jaw: alla sua mascella

the river was running high: il fiume era in piena

tamping stone in the ruts: incastrando pietre nelle carreggiate

the mulberry trees: i cespugli di more

it's all over: è tutto finito

he looked drier: egli sembrava più asciutto

it did not feel like a homecoming: ciò non dava la sensazione del ritorno a casa

the French will hog them all: i Francesi se li terranno tutti

countrymen: connazionali

he whacked me: mi diede una manata

we'll never get any down here: non arriverà mai nessuno qui

over the kneecap: sulla rotula

the knee-brace: la ginocchiera

I took off the breeches: mi tolsi i calzoni

now you cheer me up: ora fammi stare allegro

his hair shiny: i suoi capelli luccicanti

he rocket the knee: egli sollevò il ginocchio

you're an ape: sei una scimmia

cursing harlots: imprecando contro le puttane

washstand: lavabo

you'll get other things: troverai altre cose

I become a great Italian thinker: io divento un grande pensatore italiano

brushing away harlotry: eliminando la prostituzione

don't strain yourself: non ti ci provare

you are so proud of your defects: tu sei talmente orgoglioso dei tuoi difetti

I came as soon as I heard: sono venuto appena ho saputo

he ladled out a plate full: egli riempì la scodella con un solo mestolo

he quoted: lui citò

meat-stew: stufato di manzo

he was a rounder and a chaser: era un bevitore e un donnaiolo

the priest-baiting captain: il capitano che punzecchiava il cappellano

I fight them off: io mi ribello a loro

he wiped up the gravy: egli pulì il sugo

he has been under a strain: egli è stato sotto sforzo

the road ended in a wrecked village: la strada finiva in un villaggio distrutto

there was a steep new road: c’era una nuova strada ripida

syphilis: sifilide

he acted very elated now: ora pareva pieno di orgoglio

a little pimple: un foruncoletto

he liked the high mountain hauling up beyond: a lui piaceva l’alta montagna che si ergeva più oltre

he hoped go up that way: sperava di poter andare da quella parte

babbitting metal: metallo antifrizione

a smoothly jagged piece of metal: un pezzo di metallo liscio e slabbrato

something had gotten on his nerves: qualcosa gli aveva dato ai nervi

they got up to the top easy enough: hanno trovato abbastanza facile salire in cima

it was so broken up: era così frastagliato

if the flank were turned: se il fianco venisse aggirato

dogfish: pescecane

has the food really been short?: è proprio così scarso il cibo?

you pinched off: tu acchiappavi

they were slapped up by billposters: venivano spiaccicati su proclami

almost out of earshot: quasi fuori dalla portata della voce

hallow: dedizione

the stockyards: i macelli

the sudden round puffs of shrapnel: gli improvvisi sbuffi rotondi degli shrapnel

the straw screening: la paglia che mimetizzava

I heard the crack: io udii il colpo

through patches of woods: attraverso zone boscose

with the rain coming in sheets: con la pioggia che scendeva a lenzuolate

the road was screened with wet mats: la strada era mimetizzata con teli bagnati

in the night word came: nella notte giunse la notizia

the flakes were coming heavy in the rain: i fiocchi scendevano pesanti nella pioggia

if those bastard let them through: se quei bastardi li lasciano passare

I asked about the break through: io chiesi dello sfondamento

he had it from the brigade: la aveva ricevuta dalla brigata

the retreat was orderly, wet and sullen: la ritirata fu ordinata, bagnata e torva

to the clearing station: fino al centro di amistamento

haul: trascinare, trasportare

hauled all day: arrancammo tutto il giorno

the government gyps us: il governo ci frega

one put out her tongue and flattered it up and down: una tirò fuori la lingua e la fece vibrare su e giù

that was old fish-face's room: quella era la stanza di quella vecchia faccia di pesce

I'm going to sleep where the old man corks off: dormirò dove il vecchio ronfa

get me a monkey suit: dammi una tuta

I have a small locker trunk: io ho un bauletto

his muddy boots: le sue scarpe infangate

against the tailboard: retrotreno

past the tanneries: dopo la conceria

haversack: zaino

they stiffened: si misero sull’attenti

crossed the ditch: attraversai il fosso

said something in a dialect I could not understand a word off: disse qualcosa in un dialetto, di cui non capii una parola

shawl: scialle

thigh: coscia

I felt her stiffen: la sentii irrigidirsi

plump: grassoccia

both the girls seemed cheered: entrambe le ragazze parvero rassicurate

knapsack: zaino

she pulled the shawl tight: lei si strinse lo scialle

we were stalled again: ci impantanammo di nuovo

the rain was slacking: la pioggia stava perdendo intensità, stava diminuendo

I was dopey: ero intontito

the road led off to the north: la strada portava fuori a nord

and they all looked much alike: ed esse si assomigliavano tutte

we had passed them bowling along: noi eravamo passati sempre di corsa

soggy: intrisi d’acqua

the road of the retreat stretched out far ahead: la strada della ritirata che si stendeva davanti lontano

put in brush: metterci delle fronde

by backing up: tornando indietro

jug of wine: damigiana di vino

trellis: pergolato

unshaven: non rasati

the wheels dug in the hubs: le ruote sprofondate fino al mozzo

we were all cutting twigs and branches: stavamo tutti tagliando rami ed arbusti

the dirty scum: quel sacco di merda

we went on up the bank: noi risalimmo la riva

cavalry: cavalleria

carbines: carabine

they were ruddy: loro erano rubicondi

rear seat: sedile posteriore

the ties had been dug: le traversine erano state asportate

the hell I couldn't: all’inferno se non potevo

stick bombs: bombe a mano

uphill: verso la collina

we climbed across what was left of the span: ci arrampicammo su quello che restava della campata

embankment: scarpata

chute: scivolo

narrow dormer windows: piccolo abbaino

a stone stairway: una scala di pietra

on the big open hearth: sul grosso focolare aperto

held up: sorretto

you reason it out: ci pensi sopra

on the hauling floor: sul pavimento di trasporto

there were only stumps: c’erano solo I monconi

hemlock: abete

smell of dried dung: odore di concime secco

artillery caisson: cassetta di munizioni

they're sore enough: mi fanno piuttosto male

they stuck up above the capes: sporgevano dalle mantelline

they have sealing-wax: hanno la cera per sigillo

full colonel: colonnello

into his groin: all’inguine

I kicked his shins: lo colpii negli stinchi

another one dove in toward us: un altro si precipitò verso di noi

coming down his cheek: gli colava dalla guancia

I thrashed and fought: io picchiai e combattei

I could see twigs on the willow bush: io vedevo dei ramoscelli sui cespugli di salice

I was afraid of cramps: avevo paura che mi venissero i crampi

I ducked down: mi chinai

there are salt marshes: c’erano paludi salate

clammy: attaccaticcio

I crawled out: io strisciai fuori

I would not drown now: io ora non sarei annegato

look conspicuous: essere vistose

my feet on the coupling: I miei piedi sui ganci

puffing: sbuffando

I felt a masquerader: mi sentii in maschera

you just row a boat across: non hai che da attraversare a remi

I skimmed the milk scum: scostai la crema del latte

it smelled of swept dust: puzzava di polvere spazzata

I was terrifically hungry: avevo una fame spaventosa

mosquito marshes: paludi di zanzare

darling, don't be that way: caro, non fare così

coiling: avvolgendo

occasional jerks: scatti di quando in quando

brittleness: fragilità

on the forward thrust of the boat: nella spinta in avanti della barca

faint pulsing: lieve pulsare

I held the taut line: tenevo tesa la lenza

the great fallacy: il grande inganno

more devout: più devoto

padlock: lucchetto

I wrapped it on a stick notched: l’avvolsi su un bastone dentellato

sadly: con tristezza

that is cynicism: questo è cinismo

they are apt to for a time: sono adatte per un certo tempo

trellised pathway: sentiero coperto da pergolato

this coat sheds water: questo cappotto respinge l’acqua

washbowl: lavabo

retreat: ritirata

only came occasionally in gusts: solo veniva giù di quando in quando a raffiche

deprecatingly: in modo disapprovante

there is a can to bail with: c’è una latta per svuotare

along the quay: lungo la banchina

I kept on rowing: io continuai a remare

my hands would blister: le mie mani avrebbero avuto le vesciche

and backed water: e respinsi l’acqua

close ashore: molto vicini alla riva

sore: dolenti

long high headland: lungo alto promontorio

I felt a rib snap on my forehead: sentii una stecca sbattere sulla mia fronte

it buckled: si rovesciò

too stiff: troppo intorpidita

a high dome-capped mountain: un'alta montagna a cupola

a flattening-out: uno spianarsi

chugging out: ronfava (di barca a motore)

rocky shore: riva rocciosa

we were protected by mountains that bounded the curve the lake had made: eravamo protetti dalle montagne che cingevano la curva fatta dal lago

I was just chopping along: mi limitavo a battere l’acqua

catch crabs: mancare i colpi

and then stuck to it: e poi aggrapparcisi

we were cockeyed excited: avevamo gli occhi lucidi di eccitazione

we could see the tops of the white-caps going away: noi vedevamo I frangenti delle onde allontanarsi da noi

a little aster of us: un po’ dietro di noi

two pitchers on the dresser: due brocche sul cassettone

couldn't we have gotten away any sooner?: non si poteva venir via un po’ prima?

unpleasantness: fastidio, spiacevolezza

I myself have lugeed: io stesso sono scivolato con la luge

the frozen ruts: le carreggiate (solchi) gelate

the frost did not harden it as it did the road: il gelo non l’aveva indurito come aveva fatto con la strada

the tall porcelain stove: l'alta stufa in porcellana

I kept up the fire from it: tenevo il fuoco acceso attingendo (dalla cassa)

there was a parlor where...: c’era una stanza dove...

two-handed card games: giochi di carte da fare in due

paved with cobbles: lastricata di ciottoli

on a ledge: su una sporgenza

were bad reading: erano cattiva lettura

there were flocks of grebes: c’erano stormi di svassi

the many gulls: i molti gabbiani

the tongs made a pleasant clicking: i ferri facevano un piacevole tichettio

dark and wintry: buio e invernale

I thought Cat would come by: pensavo che Caterina venisse

matronly state: stato matronale

I show too plainly: è troppo visibile

that loafer: quella fannullona

it keeps her small: la fa restare piccola

with filberts: con nocciole

we'll get a bobsled: prenderemo un bob (slittino)

I was rather narrow in the hips: io ero un po' stretta di fianchi

don't be too technical: non essere troppo pignolo

I want to feel the bump of your head: io voglio sentire il tuo bernoccolo sulla testa

that makes me contended not to do anything: questo mi basta per non aver nulla da fare

only faint indentations: solo leggere tracce

lungs: polmoni

bobnailed: scarponi chiodati

haysleds: slitta del fieno

squeaked: cigolava

we quarrelled: noi abbiamo bisticciato

wood-hauling track turned off: il sentiero della legna svoltava

slushy: fangoso

it turned the snow to slush: ciò trasformò la neve in fanghiglia

there had been short thaws: c’erano stati dei brevi disgeli

a flour-barrel: un barile di farina

washbowls: lavabi

on his lapels: sui suoi risvolti

cogwheel railway: funicolare

ungainly: goffo

jerky: scattante, saltellante

rawness: rigore crudo

foolishness: idiozia, stupidaggine

the first labor: il primo parto

shadow-boxing: allenandomi allo specchio

petcock: galletto

pinned it: lo fissò (con uno spillo)

sauerkraut: crauti

a demi or a bock?: mezza o intera? (riferimento alla birra)

I'm not any good: non sono buona a niente

will the scar flatten out?: la cicatrice si appiatterà?

Cesarean: taglio cesareo

forceps: forcipe

Friends with BookmarkOS

Definitions from Wiktionary under the GNU FDL.
Sentences copyrighted by their respective publishers.
terms of service privacy policy